- 欢迎来到Minecraft插件百科!
- 对百科编辑一脸懵逼?帮助:快速入门带您快速熟悉百科编辑!
- 因近日遭受攻击,百科现已限制编辑,有意编辑请加入插件百科企鹅群:223812289
QuestCreator
MCBBSWIKI翻译帖(此人已鸽)
QuestCreator
介绍
你是否曾打算开一个RPG或MMO服务器,但你认为编辑任务太难且太无聊而放弃? 你想要给生存服的玩家添加新的游戏体验吗? 或是你想要举办一场活动来活跃玩家.
那么QuestCreator为你量身而定.不不需要复杂的指令,在菜单内即可完成任务的编辑.
通过菜单你可以配置出或繁或简的内容.
通过高级的分支、变量和条件系统,每位玩家可以看到不同的故事, 可以让玩家做出选择来影响任务剧情.
特点
- 超过100种任务目标 : 从破坏方块、发射抛射物到钓鱼,任务的目标有无尽的可能. 每个任务可以有不同的目标. 你还可以使用 PlaceholderAPI 来定义属于你的自定义任务目标.
- (目前有2种任务方式:玩家和服务器.玩家即为玩家要做的时,服务器为执行行动。比如发送消息或刷怪)
- 用GUI菜单创建和编辑任务. 插件详细的功能描述可以让你更快地编辑任务、任务类型和所有变量(比如导入物品或地点).
- 可用动态的计分版和消息条来显示最近的任务进度. 这可以让你清晰地了解到你该做什么.
如果你不想用游戏内的任务编辑器,你可以使用完整且简单易懂的配置编辑任务.
- 常用变量 : 你可以创建一个文件并置入你常用的变量以便于在插件中随时引用这些变量. 这可以使你在同一个地方存储设置而无需复制十几次相同的任务配置! 详情查看常用变量.
- 任务的每项设置都可以成为PlaceholderAPI的占位符变量, 无论是QuestCreator变量还是常用变量. 也就是你可以自定义每个玩家的方方面面: 你可以调整每个玩家的任务难度等级、对部分玩家创建隐藏任务目标等. 每个任务完全可以由玩家选择不同的路线!
- 每个数字及其它设置都可以包含数学表达式: {math:[expression]}. 通过结合变量,这可以对每位玩家创建无限的自定义设置!
- 每项设置都可以包含第三方权限插件设置的权限条件,比如 {permission:my_permission,value_if_has,value_if_hasnt}. 结果取决于玩家的权限 : 如果玩家有特定的权限,则使用第一个数值,反之则使用第二个. 这些数字也可以包含变量!
- 可配置的菜单系统,你可以配置每个菜单物品,如子菜单、任务菜单、任务组、指令或展示物品.
- 通过玩家的任务进度他可以影响任务的剧情走向. 这是一个高级的变量系统. 任务剧情完全由玩家决定. 详情查看.
- 你可以轻易地修改不同的任务分支及走向,并创建第二个任务目标(额外任务目标或是强制任务目标).
- 单人和组队任务系统 : 1, 2, 5 甚至是10位玩家可以加入同一个任务. (玩家数没有限制)
- 限制一个任务可同时参加的玩家数或根据不同的准则来限制接受任务,如权限节点、世界限制或需要特定物品.
- 为你的任务创建电影 !(将任务置入电影模式中(此时会禁止任务中的玩家移动), 并显示一些可视效果(方块、粒子、音效、爆炸、NPC、传送玩家等), 之后关闭电影模式).
- 给你的任务创建 任务检查点! 如果任务暂停了且任务存在检查点,玩家下次再进行任务时会从检查点开始任务.
- 根据分类登记你的任务 : 每个类别是一组任务. 这些任务可以由同一个事件触发 (自动、每日、进入、与NPC交互等触发), 可按顺序触发并限制可接受每个类型的任务数. 这些任务拥有独立的 GUI.
- 兼容Citizens : NPC可以移动并作为交互触发的任务目标.
- 兼容PlaceholderAPI : 可使用%questcreator_[...]% 变量 (比如用在任务进度、冷却、变量等更多选项中). 详细的变量在插件WIKi内. 你还可以根据玩家是否拥有特定的变量数值来创建任务目标.
- 兼容Dynmap : 在地图上显示任务目标 (任务图标可自定义).
- 兼容WorldGuard : 指定玩家执行任务必须位于特定的区域内.
- 兼容WorldEdit : 粘帖schematic建筑 (低于1.13版本).
- 兼容GPS : 使GPS指向任务目标.
- 兼容McMMO : 操控等级/经验,所需的等级/经验并使玩家等级或经验成为任务目标.
- 兼容McRPG : 操控能力点数,所需的能力点数/loadout, 并把玩家升级、获取经验或激活/升级能力作为任务目标.
- 兼容MythicMobs : 生成需玩家击杀的 MythicMobs怪物.
- 兼容SkillAPI : 操控等级/点数/经验, 所需的等级/点数/职业/组,并并使玩家等级或经验成为任务目标.
- 兼容Heroes : 把特定的职业或技能等级视为任务条件.
- 兼容PhatLoots : 让玩家掠夺宝箱或把宝箱物品送给玩家.
- 兼容QuantumRPG (之前名为 DivineItemsRPG) : 给予玩家 QuantumRPG 物品或把QuantumRPG 物品作为任务条件.
- 兼容RacesOfThana : 需要玩家加入特定的种族.
- 保存玩家数据和任务到硬盘内或配置MySQL 数据库. 还有可记录有趣数据的数据系统.
- 活跃的discord聊天频道,你可以快速地获取帮助和插件更新信息 ! 漏洞一般会在一周内修复, 插件作者也会根据玩家的要求添加新的特性. 查看"Updates" 频道获取更新信息. ^^
- 用方块或NPC来接受任务.
- 当有可接受任务时在该NPC头上显示粒子效果 .
- 如果你关闭了插件 (重载、重启或关服), 或是玩家在进行任务时掉线, 任务会暂停并在下一次开服/玩家重连时继续.
- 可用消息条显示当前的任务目标和进度.
- 自动取消不活跃的任务 / 在一些条件下自动开始任务. 详情查看WIKI !
还有更多特性 ! 详情查看查看WIKI,有疑问请到Discord提问 !
WIKI
WIKI介绍了插件的一些内容,你可以了解到
- 存储系统
- 变量
- 任务条件(和类型)
- 文本变量 (placeholders)
- 配置物品和方块
快捷音效/材料信息向导:
- 材料列表: http://pyrrh4.be/doc/material/
- 音效列表 : http://pyrrh4.be/doc/sounds/
- 怪物/实体列表 : https://hub.spigotmc.org/javadocs/spigot/org/bukkit/entity/EntityType.html
QuestCreator PlaceholderAPI变量列表
所有占位符需要与玩家有关,否则会返回 {需要玩家参数} . 如果开头为 questcreator_ 的占位符不存在,就会返回 {未知占位符} .
- %questcreator_status_[model id]% : 返回任务状态 (进行中, 暂停, 已结束, 冷却中, 未进行)
- %questcreator_completions_[model id]% : 返回玩家完成任务所用时间
- %questcreator_cooldownmillis_[model id]% : 返回冷却时间 (单位为毫秒)
- %questcreator_cooldown_[model id]% : 返回冷却时间 (格式化)
- %questcreator_lastcompletionmillis_[model id]% : 返回最后完成的任务 (单位为毫秒)
- %questcreator_lastcompletion_[model id]% : 返回最后完成的任务 (格式化)
- %questcreator_variable_[variable name]% : 返回相关变量数值, 如果未找到数值则为0
- %questcreator_hasjournaltoggle% : 返回true/false ,取决于玩家是否开启任务日志
变量解释
插件拥有高级的变量系统.变量可以在很多个地方影响玩家的任务. 比如你可以在所有任务中使用影响当前甚至其他任务的制作路线抉择和对话, 或是阻止玩家做一些事等.
关于变量的一些事,你需要知道:
- 每个变量都可以分配给一行中的任何内容 (数字, 字符串,布尔运算等).不能在列表内使用.
- 变量不是全局的,每个与变量有关的数值对于每个玩家都不一样. 比如,如果变量名为"test", 对于玩家Notch,这个变量可能与数值1有关,而对于玩家PYRRH4则可能与数值2有关.
- 变量名和值都对大小写敏感的.
- 如果你想要变量拥有默认的数值, 你可以在配置内设置,在 "变量" 列表内. 如果你未在配置内注册也不会造成任何问题.
文本变量
以下为主要的变量. 你可以用于插件的大多数文本, 但在一些情况下可能无法使用.
{quest}, {name} - 任务名
{player} - 队长名
{objective} - 当前任务目标 (首要目标)
{objective_progress} - {objective} 的任务进度
{objective_goal} - {objective} 的目标
{detailed_progression} - 详细的进度 '树'
{objective_detail_progress} - 任务目标的进度
{objective_detail_goal} - 任务目标
{objective_detail_percentage} - 任务目标百分比
{variable:[variable name} - 玩家的变量数值 (无数值则为0)
物品配置
材料列表 : http://pyrrh4.be/doc/material/
你可以配置不同的物品选项. 只需查看示例你就可以了解如何正确地使用.
大多数设置都是可选的. 如果你不想使用一个设置,就不要设置任何'物品'设置.
item: slot: 0 # 格子序数 enabled: true # 是否启用 type: YELLOW_WOOL durability: 0 # 物品无损坏 unbreakable: true # 无法破坏的标签 amount: 1 name: '&a我的物品' lore: - '&7这是物品描述' - '&7这是第二行' enchants: # 一行一个附魔,附魔格式应为 : "[附魔名],[附魔等级]" - DAMAGE_ALL,1 - DURABILITY,3 nbt: # 物品NBT标签; 主要在游戏内用编辑器导入 must_have_in_hand: true # 是否必须在主手 remove_after_action: true # 是否在执行行为后移除 chance: 0 to 100 # 几率
附魔列表:
附魔 | 名称 |
---|---|
ARROW_DAMAGE | 力量 |
ARROW_FIRE | 火矢 |
ARROW_INFINITE | 无限 |
ARROW_KNOCKBACK | 冲击 |
DAMAGE_ALL | 锋利 |
DAMAGE_ARTHROPODS | 节肢杀手 |
DAMAGE_UNDEAD | 亡灵杀手 |
DEPTH_STRIDER | 深海探索者 |
DIG_SPEED | 效率 |
DURABILITY | 耐久 |
FIRE_ASPECT | 火焰附加 |
KNOCKBACK | 击退 |
LOOT_BONUS_BLOCKS | 时运 |
LOOT_BONUS_MOBS | 抢夺 |
LUCK | 海之眷顾 |
LURE | 饵钓 |
OXYGEN | 水下呼吸 |
PROTECTION_ENVIRONMENTAL | 保护 |
PROTECTION_EXPLOSIONS | 爆炸保护 |
PROTECTION_FALL | 摔落保护 |
PROTECTION_FIRE | 火焰保护 |
PROTECTION_PROJECTILE | 弹射物保护 |
SILK_TOUCH | 精准采集 |
THORNS | 荆棘 |
WATER_WORKER | 水下速掘 |
BINDING_CURSE | 绑定诅咒 |
MENDING | 经验修补 |
FROST_WALKER | 冰霜行者 |
VANISHING_CURSE | 消失诅咒 |
RIPTIDE | 激流 |
LOYALTY | 忠诚 |
IMPALING | 引雷 |
CHANNELING | 穿刺 |
任务目标可以指定多个物品:
items: 1: type: COBBLESTONE ... 2: type: STONE ....
数据存储和配置系统
所有插件文件位于 : /server/plugins/PyrCore/
你可以在这里创建任务 : /server/plugins/PyrCore/questcreator_quests/
你可以在这里修改插件语言 : /server/plugins/PyrCore/locale/
数据 (用户数据、暂停的任务、牌子/NPC数据等) 存储在服务器根目录的 /pyrrh4/ 文件夹内 ; 不要随意删除和修改这些数据文件.
汉化配置 :
config.yml
<spoiler>
#---------------------------------------------------------------------------------------------------- # QuestCreator配置 #---------------------------------------------------------------------------------------------------- # 数据管理 data: # 后端 (JSON, MYSQL) (默认 JSON) # 如果你在这里使用MySQL, 你需要在PyrCore中同时启用 backend: JSON # 同步延迟 (单位为秒) (默认设置为 -1关闭) # 如果启用, 插件将会检测存储的数据 (json/mysql), 如果有新的数据,将会覆盖缓存数据 sync_delay: -1 # MySQL 标识符 (如果后端为 MYSQL) # mysql: # host: mysql.myserver.com # name: mydatabase # user: username # pass: pwd # 详细的调试信息 detailed_debug_informations: true # 加载任务延迟 (如果开启则连接到QuestCreator的扩展将有时间注册类型) delay_quest_load: false # 在X秒无进展后取消任务 (设置为-1关闭) cancel_delay: -1 # 每个玩家可接受的任务上限 max_active_quests_player: 10 # 任务日志在背包内的格子序数 quest_journal_hotbar_slot: 8 # 进度名长度限制(只用于菜单显示) progress_name_line_length_limit: 50 # Dynmap任务图标 # 默认图标列表 : https://github.com/webbukkit/dynmap/wiki/Using-markers dynmap_quest_marker_icon: 'exclamation' # 在目标 SERVER_COMMANDS_PERFORM 内禁止使用的指令 # 在你有创建任务团队时很有用,防止滥用指令 disallowed_server_commands_perform: - 'op' - 'stop'
</spoiler>
text.yml
<spoiler>
MSG_QUESTCREATOR_NONPCPLUGIN: en_US: '&6QuestCreator >> &7服务器未安装Citizens.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Citizens nest pas installé sur ce serveur.' MSG_QUESTCREATOR_NOTNPCQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &7这个任务未设置NPC.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Cette quête nest pas configurée dans le fichier de configuration NPC' MSG_QUESTCREATOR_INVALIDMODELPARAM: en_US: '&6QuestCreator >> &7参数 &c{parameter} &7必须是已存在的任务模型.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Le paramètre &c{parameter} &7devrait être un modèle de quête existant.' MSG_QUESTCREATOR_INVALIDBRANCHPARAM: en_US: '&6QuestCreator >> &7参数 &c{parameter} &7必须是已存在的任务分支.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Le paramètre &c{parameter} &7devrait être une branche de quête existante.' MSG_QUESTCREATOR_INVALIDOBJECTPARAM: en_US: '&6QuestCreator >> &7参数 &c{parameter} &7必须是已存在的任务目标.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Le paramètre &c{parameter} &7devrait être un objet de quête existant.' MSG_QUESTCREATOR_NOACTIVEQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7没有进行任何任务.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7ne suis aucune quête.' MSG_QUESTCREATOR_NOTACTIVEQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7未进行任务 &c{quest}&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7ne suit pas la quête &c{quest}&7.' MSG_QUESTCREATOR_NOTCOMPLETEDQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7还未完成任何任务.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7na complété aucune quête.' MSG_QUESTCREATOR_NOCOOP: en_US: '&6QuestCreator >> &7你没有接受任何组队任务.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous navez commencé aucune quête en coopération.' MSG_QUESTCREATOR_ONLYLEADERSTART: en_US: '&6Quest {quest} >> &7只有队长可以开始任务.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Seul le meneur de la quête peut la commencer.' MSG_QUESTCREATOR_ONLYLEADERDIVERGE: en_US: '&6Quest {quest} >> &7只有队长可以做出决定.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Seul le meneur de la quête peut faire des choix.' MSG_QUESTCREATOR_NOTENOUGHCOOP: en_US: '&6Quest {quest} >> &7玩家数不足.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Il ny a pas assez de joueurs.' MSG_QUESTCREATOR_COOPQUESTALREADY: en_US: '&6Quest {quest} >> &7这名玩家已加入你的任务队伍中.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Ce joueur est déjà dans votre quête en coopération.' MSG_QUESTCREATOR_COOPQUESTALREADYSELF: en_US: '&6Quest {quest} >> &7你已经接受了这个任务.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Vous êtes déjà dans cette quête.' MSG_QUESTCREATOR_COOPQUESTFULL: en_US: '&6Quest {quest} >> &7任务已满.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Cette quête est pleine.' MSG_QUESTCREATOR_CANTDAMAGEMOB: en_US: '&6QuestCreator >> &7你不能伤害这个任务怪物.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous ne pouvez pas faire de dégâts à ce mob de quête.' MSG_QUESTCREATOR_CANTABANDONITEM: en_US: '&6QuestCreator >> &7你不能丢弃这个任务物品.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous ne pouvez pas faire abandonner cet item de quête.' MSG_QUESTCREATOR_REQUIRENPC: en_US: '&6Quest {quest} >> &7你需要和&a{npc}&7交流才能接受任务.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Vous devez parler à &a{npc} &7pour démarrer la quête.' MSG_QUESTCREATOR_CANTRESUMECOOP: en_US: '&6Quest {quest} >> &7由于玩家{player}不在线所以无法暂停任务.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Impossible de reprendre la quête car {player} nest pas connecté.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTALREADY: en_US: '&6QuestCreator >> &7你已经在进行这个任务了.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous êtes déjà en train de suivre cette quête.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTMAX: en_US: '&6QuestCreator >> &7你不能接受多于&c{max}&7个任务{plural}.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous ne pouvez pas commencer plus de &c{max} &7quête{plural}.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTMAXCATEGORY: en_US: '&6QuestCreator >> &7你不能接受多于&c{max} &7个这种任务{plural}.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous ne pouvez pas commencer plus de &c{max} &7quête{plural} de cette catégorie.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTALREADYCOMPLETED: en_US: '&6QuestCreator >> &7你已经完成了任务&c{quest}&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez déjà complété la quête &c{quest}&7.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTMAXINSTANCES: en_US: '&6QuestCreator >> &7接受这个任务的玩家太多了.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Trop de joueurs suivent cette quête.' MSG_QUESTCREATOR_COOPOFFLINE: en_US: '&6Quest {quest} >> &7玩家 &c{player} &7不在线, 所以无法邀请他到任务队伍中.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Le joueur &c{player} &7est hors-ligne, impossible de lajouter à la quête en coopération actuelle.' MSG_QUESTCREATOR_PREVIOUSNOTCOMPLETED: en_US: '&c请先完成上一个任务!' fr_FR: '&cComplétez dabord la quête précédente !' MSG_QUESTCREATOR_STOPQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &7你终止了&c{player}的 &c{quest} &7任务.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez arrêté la quête &c{quest} &7pour &c{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_STOPQUESTBY: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7终止了你的任务 &c{quest}&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7a arrêté votre quête &c{quest}&7.' MSG_QUESTCREATOR_RESETQUEST: en_US: '&6QuestCreator >> &7你重置了&c{player}&7的任务纪录 &c{quest}.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez réinitializé lhistorique de la quête &c{quest} &7pour &c{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_RESETQUESTBY: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7重置了你的任务纪录 &c{quest}&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7a réinitialisé votre historique pour la quête &c{quest}&7.' MSG_QUESTCREATOR_RESETALL: en_US: '&6QuestCreator >> &7你重置了&c{player}&7的任务纪录.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez réinitializé lhistorique de quêtes &7pour &c{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_RESETALLBY: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7重置了你的任务纪录.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7a réinitialisé votre historique de quêtes.' MSG_QUESTCREATOR_SKIPOBJECT: en_US: '&6QuestCreator >> &7你跳过了玩家&c{player}&7的&c{quest}的任务目标.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez passé les objects actifs de la quête &c{quest} &7pour &c{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_SKIPOBJECTBY: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7跳过了你的&c{quest}&7任务目标.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7a passé les objects active de votre quête &c{quest}&7.' MSG_QUESTCREATOR_GOTO: en_US: '&6QuestCreator >> &7你到达了目标&a{branch}.&a{quest}任务的{object} ,&7玩家: &a{player}&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7You êtes allé à lobjet &a{branch}.{object} &7de la quête &a{quest} &7pour &a{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_GOTOBY: en_US: '&6QuestCreator >> &a{player} &7到达了目标&a{branch}.&a{quest}任务的{object}.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &a{player} &7est allé à lobjet &a{branch}.{object} &7de la quête &a{quest} &7pour vous.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTQUEUEPLACE: en_US: '&6Quest {quest} >> &7排队中: &a{queue_place}&7/&a{queue_size}' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Votre place dans la file dattente : &a{queue_place}&7/&a{queue_size}' MSG_QUESTCREATOR_JOURNALRESET: en_US: '&6QuestCreator >> &7你重置了玩家&c{player}&7的任务日志.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous avez réinitialisé le journal de quêtes de &c{player}&7.' MSG_QUESTCREATOR_JOURNALRESETBY: en_US: '&6QuestCreator >> &c{player} &7重置了你的任务日志.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &c{player} &7a réinitialisé votre journal de quêtes.' MSG_QUESTCREATOR_JOURNALTOGGLEON: en_US: '&6QuestCreator >> &7任务日志已&a放到你的背包内&7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Votre journal de quêtes est maintenant &adans votre inventaire&7.' MSG_QUESTCREATOR_SCOREBOARDTOGGLEOFF: en_US: '&6QuestCreator >> &7已隐藏你的任务计分版.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Votre scoreboard de quête nest désormais plus affiché.' MSG_QUESTCREATOR_SCOREBOARDTOGGLEON: en_US: '&6QuestCreator >> &7已显示你的任务计分版.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Votre scoreboard de quête est maintenant activé.' MSG_QUESTCREATOR_JOURNALTOGGLEOFF: en_US: '&6QuestCreator >> &7任务日志已从你的背包内移除.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Votre journal de quêtes a été retiré de votre inventaire.' MSG_QUESTCREATOR_STATS: en_US: - '&2QuestCreator >> 统计 ({player}) :' - '&a进行中的任务 : &7{active_quests}' - '&a完成的任务 : &7{completed_quests}' fr_FR: - '&2QuestCreator >> Statistiques ({player}) :' - '&aQuêtes actives : &7{active_quests}' - '&aQuêtes complétées : &7{completed_quests}' MSG_QUESTCREATOR_COOPREQUEST: en_US: - '&6Quest {quest} >> &a{player} &7邀请你加入到任务队伍中.' - '&6Quest {quest} >> &a点击接受!' fr_FR: - '&6Quest {quest} >> &a{player} &7vous a invité dans sa quête en coopération.' - '&6Quest {quest} >> &aCliquez ici pour accepter !' MSG_QUESTCREATOR_COOPREQUESTSELF: en_US: '&6Quest {quest} >> &7已发送组队邀请.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Une demande a été envoyée.' MSG_QUESTCREATOR_CREATEMODEL: en_US: '&6QuestCreator >> &7创建id为&a{id}&7的任务模型.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Le modèle de quête à lid &a{id} &7a été créé.' MSG_QUESTCREATOR_CREATEBRANCH: en_US: '&6QuestCreator >> &7创建id为&a{id}的&a{model}&7任务模型的分支.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7La branche à lid &a{id} &7a été créée pour le modèle de quête &a{model}&7.' MSG_QUESTCREATOR_CREATEOBJECT: en_US: '&6QuestCreator >> &7为分支&a{branch}&7创建id为&a{id}的任务目标.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Lobjet à lid &a{id} &7a été créé pour la branche &a{branch}&7.' MSG_QUESTCREATOR_CREATEOBJECTEND: en_US: '&6QuestCreator >> &7创建id为&a{id}的任务目标 &7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Lobjet à lid &a{id} &7a été créé&7.' MSG_QUESTCREATOR_DISALLOWEDOBJECTTYPE: en_US: '&6QuestCreator >> &7你不能在这里使用这种任务类型.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Ce type dobjet nest pas autorisé ici.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTINFO: en_US: '&a{name} &f- &a{description}' fr_FR: '&a{name} &f- &a{description}' MSG_QUESTCREATOR_OBJECTCOMPLETE: en_US: '&6Quest {quest} >> &7你完成了任务目标 &a{objective}&7.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Vous avez complété lobjectif &a{objective}&7.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTEND: en_US: '&6Quest {quest} >> &7任务结束.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7La quête a été arrêtée.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTENDSUCCESS: en_US: '&6Quest {quest} >> &7任务完成 !' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7La quête est terminée !' MSG_QUESTCREATOR_QUESTENDMAXTIME: en_US: '&6Quest {quest} >> &7由于你未在&c{time} 内完成任务&7所以任务结束了.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Vous navez pas réussi à terminer la quête en moins de &c{time} &7et a été arrêtée.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTENDINACTIVE: en_US: '&6Quest {quest} >> &7由于任务持续&c{time}都没有进展&7所以任务结束了.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7La quête a été inactive pendant &c{time} &7et a été arrêtée.' MSG_QUESTCREATOR_COOPCANSTART: en_US: '&6Quest {quest} >> &7玩家充足. 你可以输入&a/quest start&7开始任务.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Il y a assez de joueurs. Vous pouvez commencer la quête si vous le voulez, avec &a/quest start&7.' MSG_QUESTCREATOR_COOPNEW: en_US: '&6Quest {quest} >> &7输入&a/quest invite&7邀请玩家到你的队伍中.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7Invitez des joueurs dans votre quête en coopération avec &a/quest invite&7.' MSG_QUESTCREATOR_COOPSTART: en_US: '&6Quest {quest} >> &7任务已开始.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &7La quêt a été démarrée.' MSG_QUESTCREATOR_COOPJOIN: en_US: '&6Quest {quest} >> &a{player} &7加入了任务队伍.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &a{player} &7a rejoint la quête.' MSG_QUESTCREATOR_COOPQUIT: en_US: '&6Quest {quest} >> &c{player} &7离开了任务队伍.' fr_FR: '&6Quest {quest} >> &c{player} &7a quitté la quête.' MSG_QUESTCREATOR_QUESTCOOLDOWN: en_US: '&6QuestCreator >> &7你必须等待 &c{time} &7才能再次接受&c{quest}&7任务.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Vous devez attendre &c{time} &7pour suivre la quête &c{quest} &7à nouveau.' MSG_QUESTCREATOR_JOURNALEMPTY: en_US: '&6QuestCreator >> &7&o你的任务日志是空的.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7&oVotre Journal de Quêtes est vide.' MSG_QUESTCREATOR_OUTSIDERANGE: en_US: '&6QuestCreator >> &7这个数值应该介于 &c{min} &7和 &c{max}&7之间.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Cette valeur doit être entre &c{min} &7et &c{max}&7.' MSG_QUESTCREATOR_ALLENCHANTS: en_US: '&6QuestCreator >> &7这个物品已拥有所有类型的附魔.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Tous les types denchantements sont déjà sur cet item.' MSG_QUESTCREATOR_DIVERGECHOICEPREFIX: en_US: '&7 > &r' fr_FR: '&7 > &r' MSG_QUESTCREATOR_CHATERRORSHORT: en_US: '&6QuestCreator >> &7这个数值太短了 (最少为 &c{min} &7字符{plural}).' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Cette valeur est trop courte (minimum &c{min} &7caractères{plural}).' MSG_QUESTCREATOR_CHATERRORLONG: en_US: '&6QuestCreator >> &7这个数值太长了 (最多为 &c{max} &7字符{plural}).' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Cette valeur est trop longue (maximum &c{max} &7caractères{plural}).' MSG_QUESTCREATOR_CHATDISALLOWEDWORD: en_US: '&6QuestCreator >> &7禁止使用 &c{word} &7.' fr_FR: '&6QuestCreator >> &7Le mot &c{word} &7nest pas toléré.' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILHEADER: en_US: '&2&l&m &r &2&l{quest} &m ' fr_FR: '&2&l&m &r &2&l{quest} &m ' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILHEADERADMIN: en_US: '&2&l&m &r &2&l{quest} &r&2&l({quest_id}) &m ' fr_FR: '&2&l&m &r &2&l{quest} &r&2&l({quest_id}) &m ' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILSTARTED: en_US: '&7已开始 : &a{date}' fr_FR: '&7Démarré : &a{date}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILSTARTEDADMIN: en_US: '&7已开始 : &a{date} &7(&a{reason}&7)' fr_FR: '&7Démarré : &a{date} &7(&a{reason}&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILLASTACTION: en_US: '&7最后行动 : &a{date}' fr_FR: '&7Dernière action : &a{date}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILLEADER: en_US: '&7队长 : &a{leader}' fr_FR: '&7Meneur : &a{leader}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILPLAYERS: en_US: '&7玩家 : &a{players}' fr_FR: '&7Joueurs : &a{players}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILFOLLOWEDPATH: en_US: '&7跟随路径 : &a{followed_path}' fr_FR: '&7Chemin suivi : &a{followed_path}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILBRANCHNAME: en_US: '&a&l{branch_name}' fr_FR: '&a&l{branch_name}' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILBRANCHNAMESECRET: en_US: '&a&l???' fr_FR: '&a&l???' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTALL: en_US: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' fr_FR: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTDISTANCEALL: en_US: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&7距离 : &a{objective_detail_progress}&7)' fr_FR: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&7distance : &a{objective_detail_progress}&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTSINGLE: en_US: '&a> &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' fr_FR: '&a> &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTDISTANCESINGLE: en_US: '&a> &7{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}&7)' fr_FR: '&a> &7{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTALLSCOREBOARD: en_US: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7)' fr_FR: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTDISTANCEALLSCOREBOARD: en_US: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&7dist. &a{objective_detail_progress}m&7)' fr_FR: '&a- &7{objective_detail_name} &7(&7dist. &a{objective_detail_progress}m&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTSINGLESCOREBOARD: en_US: '&a> &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7)' fr_FR: '&a> &7{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTDISTANCESINGLESCOREBOARD: en_US: '&a> &7{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}m&7)' fr_FR: '&a> &7{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}m&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTACTIONBAR: en_US: '&a{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' fr_FR: '&a{objective_detail_name} &7(&a{objective_detail_progress}&7/&a{objective_detail_goal}&7 - &a{objective_detail_percentage}%&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTDISTANCEACTIONBAR: en_US: '&a{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}m&7)' fr_FR: '&a{objective_detail_name} &7(距离 : &a{objective_detail_progress}m&7)' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTACTIONBARSECRET: en_US: '&a&l...' fr_FR: '&a&l...' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILOBJECTSECRET: en_US: '&7&l...' fr_FR: '&7&l...' MISC_QUESTCREATOR_QUESTDETAILFOOTER: en_US: '&2&l' fr_FR: '&2&l' MISC_QUESTCREATOR_JOURNALITEM: en_US: '&6&l任务日志' fr_FR: '&6&lJournal de Quêtes' MISC_QUESTCREATOR_JOURNALITEMLORE: en_US: - '&7&o这本日志将' - '&7&o跟随着你走过你的冒险旅程.' fr_FR: - '&7&oCe journal vous suivra tout' - '&7&oau long de vos adventures.' MISC_QUESTCREATOR_SOUNDDESCRIBE: en_US: '{sound}, 音量: {volume}, 音高: {pitch}' fr_FR: '{sound}, volume {volume}, déformation {pitch}' MISC_QUESTCREATOR_CONDITIONCOUNT: en_US: '{count} 条件{plural}' fr_FR: '{count} condition{plural}' MISC_QUESTCREATOR_INFINITE: en_US: 无限 fr_FR: infini MISC_QUESTCREATOR_ITEMCOUNT: en_US: '{count}物品{plural}' fr_FR: '{count} item{plural}' MISC_QUESTCREATOR_EFFECTCOUNT: en_US: '{count} 效果{plural}' fr_FR: '{count} effet{plural}' MISC_QUESTCREATOR_DYNMAPMARKERNAME: en_US: 任务 fr_FR: Quests MISC_QUESTCREATOR_DYNMAPMARKERQUESTNAME: en_US: 'Quest : {name}' fr_FR: 'Quête : {name}' MISC_QUESTCREATOR_SCOREBOARDNAME: en_US: '&6任务 : &e{quest}' fr_FR: '&6Quête : &e{quest}' MISC_QUESTCREATOR_SCOREBOARDBODY: en_US: - - '{detailed_progression}' fr_FR: - - '{detailed_progression}' GUI_QUESTCREATOR_MODELSELECTNAME: en_US: 选择一个任务模型 fr_FR: Sélectionnez une quête GUI_QUESTCREATOR_STOPSELECTNAME: en_US: 选择终止的{player}的任务 fr_FR: Sélectionnez une quête à arrêter pour {player} GUI_QUESTCREATOR_RESETSELECTNAME: en_US: 选择重置{player}的任务 fr_FR: Sélectionnez une quête à réinitialiser pour {player} GUI_QUESTCREATOR_SKIPSELECTNAME: en_US: 选择跳过{player}的任务 fr_FR: Sélectionnez une quête à passer pour {player} GUI_QUESTCREATOR_EDITORACTIVEQUESTSNAME: en_US: 进行中的任务 fr_FR: Quêtes actives GUI_QUESTCREATOR_CONFIRMITEMCONFIRM: en_US: '&c确认' fr_FR: '&cConfirmer' GUI_QUESTCREATOR_CONFIRMITEMCONFIRMLORE: en_US: '&7点击这里来&c{action}' fr_FR: '&7Cliquez ici pour &c{action}' GUI_QUESTCREATOR_CONFIRMITEMCANCEL: en_US: '&7取消' fr_FR: '&7Annuler' GUI_QUESTCREATOR_EDITORQUESTS: en_US: '&6任务模型' fr_FR: '&6Modèles de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITORQUESTSLORE: en_US: - '&7创建新的任务模型并' - '&7创建你的冒险旅程' fr_FR: - '&7Créer de nouveaux modèles de quête' - '&7 et commencez à créer vos aventures' GUI_QUESTCREATOR_EDITORCATEGORIES: en_US: '&6任务类型' fr_FR: '&6Catégories de quêtes' GUI_QUESTCREATOR_EDITORCATEGORIESLORE: en_US: - '&7注册你的任务并设置' - '&7在哪种情况下可以开始任务' fr_FR: - '&7Enregistrez vos quêtes et définissez' - '&7 sous quelles conditions elles peuvent' - '&7 être commencées' GUI_QUESTCREATOR_EDITORGLOBALVARIABLES: en_US: '&6全局变量' fr_FR: '&6Variables globales' GUI_QUESTCREATOR_EDITORGLOBALVARIABLESLORE: en_US: '&7创建和编辑全局变量' fr_FR: '&7Créez et éditez les variables globales' GUI_QUESTCREATOR_EDITORGOTOSETTING: en_US: '&6前往地点 的设置&7(如果可用)' fr_FR: '&6Paramètre de &6goto &7(si applicable)' GUI_QUESTCREATOR_EDITORCOOLDOWNSETTING: en_US: '&6冷却设置 &7(如果可用)' fr_FR: '&6Paramètre de &6cooldown &7(si applicable)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_OPERATIONLORE: en_US: '&7执行/检测的操作' fr_FR: '&7Opération à effectuer/vérifier' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_ACTIONLEADERONLYLORE: en_US: - '&7任务是否由' - '&7队长执行' fr_FR: - '&7Est-ce que laction doit être exécutée' - '&7 uniquement pour le leader de la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_TYPELORE: en_US: '&7行为类型' fr_FR: '&7Type daction' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_EFFECTLISTLORE: en_US: '&7效果设置' fr_FR: '&7Paramètres deffets' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_ITEMLORE: en_US: '&7物品设置' fr_FR: '&7Paramètres ditems' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_MOBLORE: en_US: '&7怪物设置' fr_FR: '&7Paramètres de mob' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_BLOCKLORE: en_US: '&7方块设置' fr_FR: '&7Paramètres de bloc' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_AMOUNTLORE: en_US: - '&7需重复' - '&7的行为的次数' fr_FR: - '&7Nombre de fois que laction' - 7 doit être répétée GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_VALUELORE: en_US: '&7调节器数值' fr_FR: '&7Valeur modifiante' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_XPLEVELLORE: en_US: '&7玩家经验等级' fr_FR: '&7Niveau du joueur' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_PERMISSIONLORE: en_US: '&7权限' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_MODELLORE: en_US: '&7任务模型id' fr_FR: '&7Id du modèle de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_BRANCHLORE: en_US: '&7任务分支id' fr_FR: '&7Id de la branche de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_OBJECTLORE: en_US: '&7任务目标id' fr_FR: '&7Id de lobjet de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_GENERIC_QUESTLORE: en_US: '&7任务模型id' fr_FR: '&7Id du modèle de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_BASELORE: en_US: - '&7基础地点, 比如可用这个来' - '&7指定一个方块或一个地点' fr_FR: - '&7Location de base, utilisez ceci pour' - '&7 pour spécifier un bloc ou un simple' - '&7 endroit par exemple' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_NEARLORE: en_US: '&7内圆半径, 与&6base &7结合使用' fr_FR: '&7Rayon du cerle de proximité, combinez ceci avec &6base' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_AWAYLORE: en_US: '&7外圆半径 combine this with &6base' fr_FR: '&7Rayon du cerle déloignement, combinez ceci avec &6base' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_BOUNDLORE: en_US: - '&7绑定地点, 用这个来' - '&7创建区域, 与&6base &7结合使用' fr_FR: - '&7Location de limite, utilisez ceci pour' - '&7 créer des zones, combiné avec &6base' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_WORLDLORE: en_US: '&7整个世界' fr_FR: '&7Un monde entier' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_LOCATION_WORLDGUARDREGIONLORE: en_US: '&7WorldGuard 区域 id, 与&6world &7结合使用' fr_FR: '&7Id de région WorldGuard, combinez ceci avec &6world' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_PLAYERRELATIVELOCATION_HORIZONTALANGLELORE: en_US: '&7水平角 (玩家周围)' fr_FR: '&7Angle horizontal (autour du joueur)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_PLAYERRELATIVELOCATION_VERTICALOFFSETLORE: en_US: '&7Y 轴偏移' fr_FR: '&7Différence verticale sur laxe Y' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_PLAYERRELATIVELOCATION_DISTANCELORE: en_US: '&7距离 (离玩家)' fr_FR: '&7Distance (au joueur)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_PLAYERRELATIVELOCATION_RANDOMPLAYERLORE: en_US: - '&7是否随机选择玩家' - '&7而不是只选择队长' fr_FR: - '&7Est-ce quun joueur aléatoire doit' - '&7 être sélectionné au lieu du leader' - '&7 de la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_ACTIVATORLORE: en_US: - '&7激活器' - '&7设置在哪种条件下才能开始任务' fr_FR: - '&7Lactivateur définit sous quelles' - '&7 conditions la quête peut être commencée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_ACTIVATORTYPELORE: en_US: '&7激活器类型' fr_FR: '&7Type dactivateur' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_MAXCONCURRENTLORE: en_US: - '&7这种任务类型的' - '&7最大接受任务数' fr_FR: - '&7Quêtes actives maximales en même' - '&7 temps pour cette catégorie' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_EXECUTIONORDERLORE: en_US: - '&7任务是否需以&6任务列表&7顺序' - '完成' fr_FR: - '&7Est-ce que les quêtes doivent être' - '&7 faites dans lordre de &6quest_list' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_PREVIOUSQUESTREQUIREDLORE: en_US: - '&7如果 &6execution_order &7为 &6true&7,' - '&7是否需完成上一个任务' - '&7才能开始下一个任务' fr_FR: - '&7Si &6execution_order &7est &6true&7,' - '&7 est-ce que la quête précédente doit' - '&7 être faite avant de commencer la suivante' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_QUESTLISTLORE: en_US: '&7这一类型的任务列表' fr_FR: '&7Liste de quêtes pour cette catégorie' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_GUINAMELORE: en_US: '&7这种任务类型的菜单名' fr_FR: '&7Nom du GUI pour cette catégorie' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_GUIRIGHTCLICKSTARTLORE: en_US: - '&7是否在右击菜单时' - '&7开始任务' fr_FR: - '&7Est-ce que les quêtes doivent être' - '&7 commencées si clic-droit dans le GUI' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CATEGORY_GUISHOWUNAVAILABLE: en_US: - '&7玩家是否可以' - '&7在菜单内看到' - '&7无法接受的任务.' fr_FR: - '&7Est-ce que le joueur doit pouvoir' - '&7 voir les quêtes qui ne sont pas' - '&7 disponibles pour lui, dans le GUI.' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_TYPELORE: en_US: '&7条件类型' fr_FR: '&7Type de condition' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_CHECKLEADERONLYLORE: en_US: - '&7是否只检测' - '&7任务队长的条件' fr_FR: - '&7Est-ce que la condition doit être' - '&7 vérifiée uniquement pour le leader' - '&7 de la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_TAKEAFTERCOMPLETIONLORE: en_US: - '&7是否在完成后' - '&7取消条件 (如果可用)' fr_FR: - '&7Est-ce que la condition doit être' - '&7 retirée après complétion (si applicable)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_ERRORMESSAGELORE: en_US: - '&7未符合条件时' - '&7发送的错误消息' fr_FR: - '&7Un message derreur affiché quand' - '&7 la condition nest pas complétée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_ITEMSLORE: en_US: '&7所需物品列表' fr_FR: '&7Liste ditems requis' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_PLACEHOLDERAPILORE: en_US: '&7是否使用PlaceholderAPI' fr_FR: '&7Est-ce que PlaceholderAPI doit être utilisé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_VARIABLELORE: en_US: '&7变量名' fr_FR: '&7Nom de la variable' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_VALUELORE: en_US: '&7变量数值' fr_FR: '&7Valeur de la variable' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_CHECKLASTCOMPLETIONONLYLORE: en_US: '&7将检测限制为最后完成' fr_FR: '&7Restreindre les vérifications à la dernière completion' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_MAXDELAYLORE: en_US: '&7最大授权完成延迟' fr_FR: '&7Délai de complétion maximum autorisé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_WORLDLORE: en_US: '&7世界名' fr_FR: '&7Nom du monde' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_REGIONLORE: en_US: '&7WorldGuard区域id' fr_FR: '&7Id de la région WorldGuard' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_NPCIDLORE: en_US: '&7Citizens的NPC的id' fr_FR: '&7Id du NPC Citizens' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_SELECTIONGUIWHENONEQUESTLORE: en_US: - '&7是否在只有一个时' - '&7打开任务模型选择菜单' fr_FR: - '&7Est-ce que le GUI de sélection de modèle' - '&7 de quête doit être ouvert lorsquil' - '&7 ny en a quun' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_ALLOWGUICLICKSTARTLORE: en_US: - '&7是否在右击普通菜单时' - '&7开始任务' fr_FR: - '&7Est-ce que la quête doit être démarrée' - '&7 lors du clic-droit dans un GUI normal' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_STARTCLICKTYPELORE: en_US: - '&7开始任务或打开任务模型选择菜单' - '&7的点击类型' fr_FR: - '&7Type de clic qui démarre une quête ou' - '&7 qui ouvre le GUI de sélection de' - '&7 modèle de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_SNEAKCLICKCANCELLORE: en_US: - '&7是否打开取消任务菜单' - '&7 on sneak-click' fr_FR: - '&7Est-ce que le GUI dannulation de quête' - '&7 au clic-accroupi' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_PARTICLEAVAILABLELORE: en_US: - '&7有可接受任务时' - '&7显示的粒子效果' fr_FR: - '&7Particule affichée lorsquune quête' - '&7 est disponible' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_PARTICLEPROGRESSLORE: en_US: - '&7任务进行时' - '&7显示的粒子效果' fr_FR: - '&7Particule affichée lorsquune quête' - '&7 est en progression' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_PARTICLECOOLDOWNLORE: en_US: - '&7任务冷却中' - '&7显示的粒子效果' fr_FR: - '&7Particule affichée lorsquune quête' - '&7 est en cooldown' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_PARTICLECOMPLETEDLORE: en_US: - '&7任务完成时' - '&7显示的粒子效果' fr_FR: - '&7Particule affichée lorsquune quête' - '&7 est complétée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_BLOCKLORE: en_US: '&7方块地点' fr_FR: '&7Emplacement du bloc' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_OFFYLORE: en_US: '&7Y 轴粒子偏移' fr_FR: '&7Différence de particule sur laxe Y' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_ENTITYNAMELORE: en_US: '&7实体名 (可隐藏)' fr_FR: '&7Nom de lentité (peut être secret)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_ENTITYUUIDLORE: en_US: '&7实体的UUID' fr_FR: '&7UUID de lentité' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_DELAYLORE: en_US: '&7延迟 (单位为分钟)' fr_FR: '&7Délai (en minutes)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_CONDITION_HOUROFDAYLORE: en_US: '&7一天的时间 (24h 时间格式)' fr_FR: '&7Heure de la journée (format 24h)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_NAMELORE: en_US: '&7如何命名这个任务' fr_FR: '&7Comment cette quête doit être appelée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_DESCRIPTIONLORE: en_US: '&7任务简介' fr_FR: '&7Une description rapide de cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_MAXCONCURRENTINSTANCESLORE: en_US: - '&7这个任务模型的' - '&7最大可接受任务数' fr_FR: - '&7Nombre maximum de quêtes actives avec' - '&7 ce modèle de quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_MAXCONCURRENTINSTANCESQUEUELORE: en_US: - '&7是否在达到max_concurrent_instances后' - '&6使用自动任务排队' fr_FR: - '&7Est-ce quil doit y avoir une queue automatique' - '&7 lorsque &6max_concurrent_instances &7est atteint' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_MINPLAYERSLORE: en_US: '&7接受任务所需最小玩家数' fr_FR: '&7Nombre de joueurs minimum pour cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_MAXPLAYERSLORE: en_US: '&7接受任务所需最大玩家数' fr_FR: '&7Nombre de joueurs maximum pour cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_MAXCOMPLETIONSLORE: en_US: '&7这个任务可完成的最大次数' fr_FR: '&7Nombre de complétions maximum pour cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_COOLDOWNLORE: en_US: - '&7如果&6max_completions &7大于1' - '&7则设置这个任务的冷却' fr_FR: - '&7Configurez les options de cooldown pour cette quête' - '&7 si &6max_completions &7est plus de 1' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_TIMELIMITLORE: en_US: - '&7任务失败后的' - '&7时间限制(单位为分钟)' fr_FR: - '&7Limite de temps avant que la quête' - '&7 échoue (en minutes)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ACTIONBARLORE: en_US: '&7进行任务中显示的消息条' fr_FR: '&7Action bar affichée quand cette quête est active' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_SENDSTATUSMESSAGELORE: en_US: - '&7是否发送默认状态消息' - '&7(比如在任务停止时发送)' fr_FR: - '&7Est-ce que les messages de status' - '&7 par défaut doivent être envoyés (à' - '&7 larrêt de la quête par exemple)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_SENDOBJECTUPDATELORE: en_US: - '&7当&6一组任务目标&7完成时' - '&7是否发送任务目标完成的消息' fr_FR: - '&7Est-ce que le message de complétion dobjet' - '&7 doit être envoyé lorsque lun des objets dun' - '&7 objet &6GROUP &7est complété' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_RESTRICTEDWORLDSLORE: en_US: - '&7如果未留空,这些任务' - '&7只能在这些世界内接受' fr_FR: - '&7Si non vide, cette quête pourra uniquement être' - '&7 démarrée/progressée dans ces mondes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_PERMISSIONLORE: en_US: '&7开始任务所需权限' fr_FR: '&7Permission requise pour commencer la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMAVAILABLELORE: en_US: - '&7当有可接受任务时' - '&7在菜单内显示的图标' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête est disponible' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMAVAILABLECATEGORYLORE: en_US: - '&7当有可接受任务时' - '&7在菜单内显示的图标(用于任务类型菜单)' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête est disponible (pour le GUI de catégorie)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMPROGRESSLORE: en_US: - '&7在任务进行时' - '&7在菜单内显示的图标' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête est en progression' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMCOOLDOWNLORE: en_US: - '&7当任务冷却时' - '&7在菜单内显示的图标' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête est en cooldown' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMCOMPLETEDLORE: en_US: - '&7当任务完成时' - '&7在菜单内显示的图标' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête a été complétée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_ITEMUNAVAILABLELORE: en_US: - '&7当任务无法接受时' - '&7在菜单内显示的图标' fr_FR: - '&7Item affiché dans les GUIs lorsque la' - '&7 quête nest pas disponible' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_SCOREBOARDENABLELORE: en_US: - '&7是否在计分版' - '&7显示任务进度' fr_FR: - '&7Est-ce que la progression de cette quête' - '&7 doit être affichée sur un scoreboard' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_GPSENABLELORE: en_US: - '&7&6GPS &7的箭头是否指向' - '&7 任务目标 (如果可用)' fr_FR: - '&7Est-ce que la flèche du plugin &6GPS &7doit' - '&7 pointer vers les objectifs (si applicable)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_DYNMAPMARKERLOCATIONLORE: en_US: - '&7如果设置,则会在&6dynmap上' - '&7显示指定地点的标志' fr_FR: - '&7Si spécifié, un marqueur sera affiché à lendroit' - '&7 spécifié sur la &6dynmap' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_SAVINGLORE: en_US: - '&7保存任务的列席' - '&7- &6ENABLED &7将会保存数据到硬盘/数据库内' - '&7- &6SERVER_EPHEMERIAL &7会到重载/重启时才保存' - '&7- &6PLAYER_EPHEMERIAL &7会在玩家离开服务器时保存' fr_FR: - '&7Type de sauvegarde pour cette quête' - '&7- &6ENABLED &7sauvera les données sur le disque/base de données' - '&7- &6SERVER_EPHEMERIAL &7sauvera les données jusquau reload/redémarrage' - '&7- &6PLAYER_EPHEMERIAL &7sauvera les données jusquà déconnexion du joueur' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_STARTCONDITIONSLORE: en_US: '&7开始任务所需的条件列表' fr_FR: '&7Liste de conditions nécessaire pour commencer cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_BRANCHESLORE: en_US: '&7任务分支列表' fr_FR: '&7Liste des branches pour cette quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_SUCCESSOBJECTSLORE: en_US: - '&7任务完成时执行的' - '&7任务目标(只允许使用服务器任务目标)' fr_FR: - '&7Objets exécutés lorsque la quête' - '&7 est réussie (uniquement des objets SERVER)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_FAILOBJECTSLORE: en_US: - '&7任务失败时执行的' - '&7任务目标(只允许使用服务器任务目标)' fr_FR: - '&7Objets exécutés lorsque la quête' - '&7 est échouée (uniquement des objets SERVER)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_MODEL_CANCELOBJECTSLORE: en_US: - '&7任务取消时执行的' - '&7任务目标(只允许使用服务器任务目标)' fr_FR: - '&7Objets exécutés lorsque la quête' - '&7 est annulée (uniquement des objets SERVER)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_BRANCH_NAMELORE: en_US: '&7任务分支名称' fr_FR: '&7Nom de la branche' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_BRANCH_AUTOSTARTLORE: en_US: - '&7是否在任务开始时' - '&7自动开始任务分支' fr_FR: - '&7Est-ce que la branche doit démarrer' - '&7 automatiquement lorsque la quête commence' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_BRANCH_MANDATORYLORE: en_US: - '&7是否在任务完成时' - '&7强制完成任务分支' fr_FR: - '&7Est-ce que la branche doit obligatoirement être' - '&7 complétée pour que la quête soit complète' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_BRANCH_STARTSATLORE: en_US: '&7任务分支在哪个任务目标时开始' fr_FR: '&7A quel objet est-ce que la branche commence' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_BRANCH_OBJECTSLORE: en_US: '&7这一分支的任务目标' fr_FR: '&7Les objets de cette branche' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TYPELORE: en_US: '&7任务目标类型' fr_FR: '&7Type dobjet' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_NAMELORE: en_US: '&7任务目标名' fr_FR: '&7Nom de lobjet' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PROGRESSNAMELORE: en_US: - '&7任务目标的进度名,' - '&7 用于消息条、菜单和/qc progress' fr_FR: - '&7Nom de progression de lobjet, utilisé' - '&7 pour lactionbar, les GUIs et /qc progress' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_GOTOLORE: en_US: - '&7当这个任务目标结束时, ' - '&7玩家该去哪里,该做什么' fr_FR: - '&7Quand cet objet est terminé, où va-t-on,' - '&7 que fait-on ensuite' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MESSAGELORE: en_US: '&7开始任务目标时发送的消息' fr_FR: '&7Message envoyé lorsque cet objet commence' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SOUNDLORE: en_US: '&7开始任务目标时播放的音效' fr_FR: '&7Son joué lorsque cet objet commence' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_POSTMESSAGELORE: en_US: '&7结束任务目标时发送的消息' fr_FR: '&7Message envoyé lorsque cet objet est terminé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_POSTSOUNDLORE: en_US: '&7结束任务目标时播放的音效' fr_FR: '&7Son joué lorsque cet objet est terminé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_WAITINGTIMELORE: en_US: - '&7在这个任务目标卡死前' - '&7玩家需等待的时间(单位为秒)' fr_FR: - '&7Temps à attendre avant que cet' - '&7 objet commence (en secondes)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHANCELORE: en_US: - '&7开始这个任务目标的几率' - '&7)未开始则直接执行&6goto &7' - '&7 called) (0.0-100.0)' fr_FR: - '&7Pourcentage de chance pour cet objet dêtre' - '&7 commencé (sinon &6goto &7est directement' - '&7 appelé) (0.0-100.0)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FORBIDDENLORE: en_US: '&7进行这个任务目标时禁止的行为' fr_FR: '&7Actions interdites quand cet objet est actif' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_LOCATIONLORE: en_US: - '&7完成任务目标的' - '&7杂项设置' fr_FR: - '&7Divers paramètres à propos doù cet objet' - '&7 doit être exécuté' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CANCELEVENTLORE: en_US: '&7是否取消事件' fr_FR: '&7Est-ce que levent doit être annulé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CONDITIONSTYPELORE: en_US: '&7如何完成条件' fr_FR: - '&7Comment est-ce que les conditions peuvent' - '&7 être complétées' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CONDITIONSLORE: en_US: '&7条件列表' fr_FR: '&7Liste de conditions' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FAILGOTOLORE: en_US: - '&7如果设置了这项, 如条件未完成,' - '&7将执行这个goto' fr_FR: - '&7Si spécifié, et si les conditions ne sont' - '&7 pas complétées, ce goto sera appelé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_DIVERGENCETEXTLORE: en_US: '&7这个分支的可点击文本信息' fr_FR: '&7Texte clickable pour cette divergence' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_DIVERGENCEREDOTEXTLORE: en_US: - '&7这个分支的可点击文本信息,' - '&7在玩家已点击一次后显示的信息' fr_FR: - '&7Texte clickable pour cette divergence, affiché lorsque' - '&7 le joueur la déjà cliqué une fois auparavant' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_DIVERGENCEGOTOLORE: en_US: '&7如果点击这一抉择则执行什么' fr_FR: '&7Où doit-on aller lorsque ce choix est cliqué' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_DIVERGENCECONDITIONSLORE: en_US: '&7出现抉择的条件列表' fr_FR: '&7Liste de conditions pour que le choix apparaisse' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_REPEATDELAYLORE: en_US: - '&7抉择信息会在每 X 秒后' - '&7发送到聊天框内' fr_FR: - '&7Le choix sera renvoyé dans le chat toutes' - '&7 les X secondes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_DIVERGENCESLORE: en_US: '&7玩家可点击的抉择列表' fr_FR: '&7Liste de choix que ce joueur peut cliquer' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_GROUPTYPELORE: en_US: - '&7完成这个任务目标所需的' - '&7任务目标数' fr_FR: - '&7Combien dobjets doivent être complétés pour que cet' - '&7 objet soit complété' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_GROUPOBJECTSLORE: en_US: '&7这一组的任务目标' fr_FR: '&7Les objets pour ce groupe' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_EXECUTIONORDERLORE: en_US: - '&7任务目标是否需' - '&7按顺序完成' fr_FR: - '&7Est-ce que les objets doivent être complétés dans' - '&7 lordre spécifié, ou bien librement' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_RANDOMOBJECTSLORE: en_US: - '&7可随机选择的列表' - '&7格式和&6goto &7设置一样' fr_FR: - '&7Liste de choses qui peuvent être sélectionnées aléatoirement' - '&7Formattez le de la même manière quun paramètre &6goto' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_RANDOMALLDONEGOTOLORE: en_US: - '&7如果设置了这项, 插件' - '&7不会随机选择' - '&7已完成的任务目标/任务分支. 如果没有更多可用选项' - '&7则执行这个goto.' fr_FR: - '&7Si ce paramètre est spécifié, le plugin ne' - '&7 sélectionnera pas un OBJECT/BRANCH aléatoire qui a' - '&7 déjà été complété une fois. Sil ny a plus' - '&7 doptions disponibles, ce goto sera appelé.' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_INVENTORYTYPELORE: en_US: '&7背包类型' fr_FR: '&7Type dinventaire' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MANIPULATIONTYPELORE: en_US: '&7操作类型' fr_FR: '&7Type de manipulation' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHATMESSAGELORE: en_US: '&7聊天信息必须包含的内容' fr_FR: '&7Text que le message dans le chat doit contenir' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHATVARIABLELORE: en_US: '&7存储消息的变量' fr_FR: '&7Variable dans laquelle le message sera stocké' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHATMINLENGTHLORE: en_US: '&7最短聊天消息' fr_FR: '&7Longueur minimum pour le message dans le chat' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHATMAXLENGTHLORE: en_US: '&7聊天消息限制' fr_FR: '&7Limite de longueur pour le message dans le chat' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHATDISALLOWEDWORDSLORE: en_US: '&7玩家无法说的话' fr_FR: '&7Liste de mots que le joueur ne peut pas écrire' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_BUCKETTYPELORE: en_US: '&7桶类型' fr_FR: '&7Type de seau' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CLICKTYPELORE: en_US: '&7点击类型' fr_FR: '&7Type de clic' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_IGNORESILKTOUCHLORE: en_US: - '&7是否忽略' - '&7用精准采集破坏的方块' fr_FR: - '&7Est-ce que les blocs cassés avec une pioche silk' - '&7 touch doivent être ignorés' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ENDHEALTHLORE: en_US: '&7在最后玩家所需的生命值' fr_FR: '&7Vie que le joueur doit avoir à la fin' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_WALKDISTANCELORE: en_US: '&7移动距离' fr_FR: '&7Distance à marcher' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SPRINTDISTANCELORE: en_US: '&7冲刺距离' fr_FR: '&7Distance à courir' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_VEHICLEDISTANCELORE: en_US: '&7载具航程' fr_FR: '&7Distance à parcourir en véhicule' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_WALKTYPELORE: en_US: '&7移动类型 (与 &6地点&7有关)' fr_FR: '&7Type de marche (par rapport à &6location&7)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TIMELORE: en_US: '&7等待时间 (单位为秒)' fr_FR: '&7Temps à attendre (en seconds)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TIMESNEAKLORE: en_US: '&7潜行时间 (单位为秒)' fr_FR: '&7Temps à saccroupir (en seconds)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_VEHICLETYPELORE: en_US: '&7载具类型' fr_FR: '&7Type de véhicule' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PROJECTILETYPELORE: en_US: '&7抛射物类型' fr_FR: '&7Type de projectile' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TREETYPELORE: en_US: '&7树的类型' fr_FR: '&7Type darbre' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_EFFECTTYPELORE: en_US: '&7药水效果类型' fr_FR: '&7Type deffet de potion' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FAILGOTOPRESSUREPLATELORE: en_US: - '&7如果玩家没有' - '&7踩上正确的压力版, 将执行这个goto' fr_FR: - '&7Si le joueur nappuie pas sur la bonne' - '&7 plaque de pression, ce goto sera appelé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PLAYERNAMELORE: en_US: '&7需击杀的玩家的名字' fr_FR: '&7Nom du joueur à tuer' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_VARIABLELORE: en_US: '&7调节的变量' fr_FR: '&7La variable à modifier' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_VALUELORE: en_US: '&7调节器数值' fr_FR: '&7La valeur modifiante' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_LEADERONLYLORE: en_US: - '&7是否只有任务队长' - '&7才能执行这个行为' fr_FR: - '&7Est-ce que laction doit être exécutée' - '&7 uniquement pour le leader de la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PARTICLETYPELORE: en_US: '&7粒子效果乐西' fr_FR: '&7Type de particule' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PARTICLEQUESTPLAYERONLYLORE: en_US: - '&7是否只有任务队长' - '&7才能看粒子效果' fr_FR: - '&7Est-ce que les particules doivent être' - '&7 visibles uniquement pour les joueurs de la quête' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MOBTELEPORTTOLORE: en_US: '&7Where should the mobs be teleported' fr_FR: '&7Où est-ce que les mobs doivent être téléportés' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_QUESTLIMITEDMOBLORE: en_US: - '&7是否在这个任务中限制' - '&7生成的怪物和玩家间的PvE' fr_FR: - '&7Est-ce que le PvE doit être restreint aux' - '&7 joueurs de la quête pour les mobs spawnés' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_LIGHTNINGDAMAGELORE: en_US: - '&7雷击是否' - '&7对玩家造成伤害' fr_FR: - '&7Est-ce que la foudre doit faire des dégâts' - '&7 aux joueurs' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ENTRYIDLORE: en_US: '&7入口Id' fr_FR: '&7Id de lentrée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ENTRYTITLELORE: en_US: '&7入口标题' fr_FR: '&7Titre de lentrée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ENTRYDETAILLORE: en_US: '&7入口详细设置' fr_FR: '&7Détails de lentrée' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_PREVENTABANDONMENTLORE: en_US: - '&7玩家是否' - '&7无法移动容器内的物品' fr_FR: - '&7Est-ce que les joueurs doivent être empêchés' - '&7 dabandonner ou de bouger litem vers' - '&7 un conteneur' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FIREWORKPOWERLORE: en_US: '&7烟花强度' fr_FR: '&7Puissance du feu dartifice' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FIREWORKTYPELORE: en_US: '&7烟花类型' fr_FR: '&7Type du feu dartifice' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_COLORLORE: en_US: '&7烟花类型' fr_FR: '&7Couleur du feu dartifice' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FADECOLORLORE: en_US: '&7烟花淡出类型' fr_FR: '&7Couleur deffacement du feu dartifice' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_FLICKERLORE: en_US: '&7烟花是否闪烁' fr_FR: '&7Est-ce que le feu dartifice doit flicker' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TRAILLORE: en_US: '&7烟花是否留下痕迹' fr_FR: '&7Est-ce que ' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_EXPLOSIONPOWERLORE: en_US: '&7爆炸强度' fr_FR: '&7Puissance de lexplosion' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_COMMANDSLORE: en_US: '&7执行的指令列表' fr_FR: '&7Liste de commandes qui seront exécutées' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_EXECUTIONTYPELORE: en_US: - '&7在哪种情况下' - '&7执行指令' fr_FR: - '&7Sous quel contexte est-ce que les commandes' - '&7 doivent être exécutées' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CHECKPOINTBRANCHLORE: en_US: - '&7选择在哪个分支内' - '&7使玩家在最后的任务记录点重新开始任务' fr_FR: - '&7Dans quelle branche doit-on redémarrer' - '&7 au dernier checkpoint' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_RESTARTGOTOLORE: en_US: '&7触发这个任务记录点时执行什么' fr_FR: '&7Où doit-on aller lorsque ce checkpoint est appelé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_CAMERATOGGLELORE: en_US: '&7是否启用电影模式' fr_FR: '&7Est-ce que le mode caméra doit être activé ou désactivé' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_BRANCHACTIONSLORE: en_US: - '&7执行的行为' - '&7- &6START 分支id &7 来开始分支' - '&7 &6STOP 分支id &7 来停止分支' fr_FR: - '&7Quelles actions doivent être exécutées' - '&7- &6START my_branch_id &7pour démarrer une branche' - '&7 &6STOP my_branch_id &7pour arrêter une branche' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ACTIONSLORE: en_US: - '&7执行的行为' - '&7- &6WAIT [秒数] &7等待时间' - '&7- &6MESSAGE [消息] &7发送消息' - '&7- &6TITLE [淡入] [持续时间] [淡出] [标题],[子标题]' - '&7 发送标题' - '&7- &6SOUND [音效名] [音量] [音高] &7 播放音效' - '&7- &6PARTICLES [类型] [数量] [只对任务中的玩家有效] [world,x,y,z]' - '&7 显示粒子效果' - '&7- &6EFFECT [类型] [等级] [刻] &7给予药水效果' - '&7- &6OBJECT [分支id] [任务目标 id]' - '&7 执行任务目标 (只允许使用服务器任务目标)' fr_FR: - '&7Quelles actions doivent être exécutées' - '&7- &6WAIT [seconds] &7pour attendre' - '&7- &6MESSAGE [message] &7pour envoyer un message' - '&7- &6TITLE [fadein] [duration] [fadeout] [title],[subtitle]' - '&7 pour envoyer un message' - '&7- &6SOUND [type] [volume] [pitch] &7pour jouer un son' - '&7- &6PARTICLES [type] [amount] [quest players only] [world,x,y,z]' - '&7 pour afficher des particules' - '&7- &6EFFECT [type] [level] [ticks] &7pour donner un effet de potion' - '&7- &6OBJECT [branch id] [object id] &7pour exécuter' - '&7 un objet (uniquement des objets SERVER autorisés)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ACTIONBARLORE: en_US: '&7发送的消息条' fr_FR: '&7Lactionbar à envoyer' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_ACHIEVEMENTLORE: en_US: '&7成就类型' fr_FR: '&7Type de succès' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TITLELORE: en_US: '&7发送的标题' fr_FR: '&7Le titre à envoyer' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_TABLORE: en_US: '&7发送的tab' fr_FR: '&7Le tab à envoyer' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SCHEMATICFILELORE: en_US: '&7Schematic文件名(比如 castle.schematic)' fr_FR: '&7Nom du fichier schematic (par exemple castle.schematic)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SKILLAPICLASSLORE: en_US: '&7SkillAPI职业名' fr_FR: '&7Nom de la classe SkillAPI' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SKILLAPISKILLLORE: en_US: '&7SkillAPI技能名' fr_FR: '&7Nom du skill SkillAPI' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_SKILLAPIGROUPLORE: en_US: '&7SkillAPI组名' fr_FR: '&7Nom du groupe SkillAPI' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_RACENAMELORE: en_US: '&7RacesOfThana种族名' fr_FR: '&7Nom de la race RacesOfThana' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_QUANTUMRPGITEMLORE: en_US: '&7物品等级' fr_FR: '&7Niveau de litem' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_QUANTUMRPGITEMIDLORE: en_US: '&7QuantumRPG物品id' fr_FR: '&7Id de litem QuantumRPG' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_QUANTUMRPGITEMSUCCESSRATELORE: en_US: '&7成功几率 (如果可用)' fr_FR: '&7Taux de réussite (si applicable)' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_QUANTUMRPGMODULELORE: en_US: '&7QuantumRPG模块名' fr_FR: '&7Nom du module QuantumRPG' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MYTHICMOBNAMELORE: en_US: '&7MythicMob怪物名' fr_FR: '&7Nom du mob MythicMob' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MYTHICMOBIDLORE: en_US: '&7MythicMob怪物id名, 取决于 &6mob_id_method' fr_FR: '&7Id du mob MythicMob, en fonction de &6mob_id_method' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MYTHICMOBIDMETHODLORE: en_US: '&7怪物&6id &7的认证方式' fr_FR: '&7Méthode didentification de mob pour &6id' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MCRPGABILITYLORE: en_US: '&7McRPG能力' fr_FR: '&7Capacité McRPG' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_MCMMOSKILLLORE: en_US: '&7McMMO技能名' fr_FR: '&7Nom du skill McMMO' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_JOBSJOBNAME: en_US: '&7工作名' fr_FR: '&7Nom du job' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_HEROESCLASSLORE: en_US: '&7Heroes职业名' fr_FR: '&7Nom de la classe Heroes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_HEROESSKILLLORE: en_US: '&7Heroes技能名' fr_FR: '&7Nom du skill Heroes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_HEROESSKILLTYPELORE: en_US: '&7Heroes技能名' fr_FR: '&7Type de skil Heroes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_HEROESCLASSTYPELORE: en_US: '&7Heroes职业名' fr_FR: '&7Type de classe Heroes' GUI_QUESTCREATOR_EDITOR_OBJECT_NPCIDLORE: en_US: '&7Citizens NPC的id' fr_FR: '&7Id du NPC Citizens'
</spoiler>
gui.yml
<spoiler>
#---------------------------------------------------------------------------------------------------- # QuestCreator的菜单配置 #---------------------------------------------------------------------------------------------------- # 上一页物品 previous_page_item: type: ARROW name: '&7上一页' # 下一页物品 next_page_item: type: ARROW name: '&7下一页' # 返回物品 back_item: type: ARROW name: '&7返回' # 主菜单id main_gui: 'main_gui' # 菜单列表 # 每个物品都可以设置 "link", "quest", "quest_group" "commands" (一个物品请勿创建多个选项) (如果未设置选项, 物品只用于展示) # 可在所有菜单的任一物品内使用 guis: # 主菜单配置 main_gui: # 设置 name: 'Your quests' size: 9 # 内容 : 菜单物品 content: # 打开一个任务类型 0: slot: 0 type: DIAMOND_SWORD name: '&a示例任务' link: category_example # 打开一个任务类型菜单 1: slot: 1 type: DIAMOND_PICKAXE name: '&a打野任务示例' link: category_example_farm # 打开进行中的任务菜单 8: slot: 8 type: GOLD_INGOT name: '&6进行中的任务' lore: - '&7查看你进行中的任务' link: active_quests # 另一个菜单的示例 commands_example: # 设置 name: 'Commands example' size: 9 # 内容 content: # 示例任务物品 : 如果你点击物品, 他将会检测任务 "example" (你不需要配置这个,因为插件会从任务文件中自动获取) 0: slot: 0 quest: example # 指令物品示例 : 如果你点击物品, 将会以玩家身份执行"/kills" 1: type: IRON_SWORD name: '&a你的击杀数' slot: 1 commands: - 'kills' # 展示物品示例 : 如果你点击物品,则无事发生 4: type: STONE name: '&7无用' lore: - '&7这个东西' - '&7毫无卵用' slot: 4 # 另一个菜单的另一个示例 group_example: # settings name: '任务组' size: 9 # 内容 content: # 任务组示例 : 如果你点击物品,它将会检测任务列表内的当前或下一个任务 (会显示任务组内的进行中的任务, 或下一个可接受的任务 ; # 比如任务可完成10次,在显示下一个任务前就会显示为10次 (包含冷却物品) ; 如果没有任务则显示以下内容) 0: slot: 0 type: REDSTONE name: '&7结束了!' lore: - '&7没有更多' - '&7可接受的任务了.' quest_group: - quest1 - quest2 - quest3
</spoiler>
quest_npcs.yml
该文件会在你安装了Citizens后生成 <spoiler>
#---------------------------------------------------------------------------------------------------- # NPC configuration file for QuestCreator #---------------------------------------------------------------------------------------------------- # Register NPC and their quests here npcs: # 1 is the Citizens ID here 1: # list the quests you want this NPC to start when you right-click him (will be started in order if the player is currently not following any quest from this NPC) quests: - example # max concurrent quests from this NPC max_concurrent: 1 # quest start click type start_click_type: RIGHT_CLICK # cancel quests when clicking + sneaking cancel_on_sneak_click: true # particles for the NPC # types : http://pyrrh4.be/doc/particles/ (set it to an unknown particle type such as 'NONE' to disable it) particle_quest_available: VILLAGER_HAPPY particle_quest_progress: FIREWORKS_SPARK particle_quest_cooldown: CLOUD particle_quest_completed: CLOUD
</spoiler>
quest_blocks.yml
<spoiler>
#---------------------------------------------------------------------------------------------------- # Quest blocks configuration file for QuestCreator #---------------------------------------------------------------------------------------------------- # Register blocks and their quests here blocks: # 1 is the ID here, don't change it after naming it 1: # location of the block location: world,100,100,100 # list the quests you want this block to start when you right-click it (will be started in order if the player is currently not following any quest from this block) quests: - example # max concurrent quests from this block max_concurrent: 1 # particles for the block # types : http://pyrrh4.be/doc/particles/ (set it to an unknown particle type such as 'NONE' to disable it) particle_quest_available: VILLAGER_HAPPY particle_quest_progress: FIREWORKS_SPARK particle_quest_cooldown: CLOUD particle_quest_completed: CLOUD
</spoiler>
链接